ROMA IMPERIALE LUXURY SERVICES

Movimento invisibile

40x20x15 cm Marmo Bianco di Carrara / verde Guatemala

Movimento invisibile

40x20x15 cm Marmo bianco Statuario / verde Guatemala  

DANIELE BASSO

Titolo:VRUMMBANGBULL Tecnica: STAMPA 3D NYLON BLUE E ACCIAIO LUCIDATO A SPECCHIO Misure:31X21, H21 CM

new Tag

SUNG IL KIM

Opera Unica Titolo: MOVIMENTO INVISIBILE Tecnica: MARMO BIANCO E GRANITO NERO Misure:42X26X35H

new Tag

SUNG IL KIM

Opera Unica Titolo: INIZIO DELLA VITA Tecnica: MARMO BIANCO E GRANITO NERO Misure:42X26X35H

FERRARI SABRINA

Opera Unica Titolo: PROUDNESS Tecnica: BRONZO PATINATO Misure: Cm.35x20x39.5

ELEONORA FRANCIONI

Opera Unica Titolo: I HOPE Tecnica: RESINA PATINATA CON CORTEN Misure: H.CM 55

ELEONORA FRANCIONI

SANDRO DEL PISTOIA

Opera Unica Tecnica: OTTONE RICETTATO Misure: 110 X 110 X 10 KG.18

MARIA GAMUNDI

Titolo: THOUGHT Tecnica: BRONZO PATINATO Misure: H.CM 40

ROBERTA DIAZZI

Opera Unica "BACK LIGHT" Tecnica: 5760 CRYSTAL FROM SWAROSKY SU PLEXIGLASS Misure: CM.100 X 100

TOTHONIO

Opera Unica Titolo: PARADISE Tecnica: OLIO SU TELA Misure: CM. 80X60

DAVID DI DONATELLO

Tecnica: BRONZO PATINATO Misure: CM.130H

BRUNO CATALANO

Opera Unica Tecnica: BRONZO PATINATO Titolo: “BENOIT” Misure: CM. 191X93X80

SUNG IL KIM

Opera Unica Titolo: MOVIMENTO INVISIBILE Tecnica: MARMO BIANCO E VERDE Misure: CM. 38X33.5X47(H)

Laura Tartarelli

"Oggi fare la gallerista significa possedere tante caratteristiche che connotano una professione in costante evoluzione: alla conoscenza degli artisti e delle fiere più importanti, si unisce la sensibilità nei confronti della cultura, un approccio manageriale, una padronanza nell'organizzazione degli eventi e un network nazionale e internazionale di collezionisti e clienti che scelgono un punto di riferimento serio e credibile per i loro acquisti e per completare le loro collezioni. L'esperienza legata a mio padre - maestro di cera nelle più importanti fonderie - mi consente di conoscere attraverso esperienze di prima mano un mondo che deve guardare avanti senza mai dimenticare il passato". Oltre a un'accoglienza unica e personalizzata, Laura Tartarelli propone visite ai luoghi culturali più suggestivi del territorio, ma soprattutto suggerisce il contatto diretto con gli studi di quegli artisti che vivono a stretto contatto con la materia. Solo vivendo la genesi delle loro opere, infatti, è possibile comprenderne l'emozione che presiede l'invenzione, l'azione che trasforma un blocco di marmo, una fusione in bronzo o un olivo secolare in un'opera d'arte. "Mi sento più una manager, la galleria è il mio ufficio, un punto di riferimento, è un luogo dove esprimermi attraverso scelte precise che uniscono il vecchio e il nuovo, il passato con il presente. Mi piace conoscere i miei clienti, aiutarli nella scelta senza imporre ad ogni costo il mio pensiero. Credo ancora che si possa comprare ciò che piace quando alla spalle di un giovane artista c'è un progetto serio di valorizzazione. Amo creare collezioni anche per coloro che muovono i primi passi nel mondo dell'arte contemporanea: le scelte non connotano solo il gusto del collezionista, ma anche il suo stile di vita e di pensiero". Laura Tartarelli propone anche opere di artisti già nella storia dell'arte: in questo caso la scelta dei lavori è determinante anche per coloro che uniscono al piacere della cultura l'intraprendenza di un investimento certo nel tempo. Oggi l'improvvisazione non può entrare in nessuna impresa culturale, ma il piacere di fare un lavoro che si ama e di esprimersi con passione circa le proprie scelte fa ancora la differenza.Now a day being a gallery owner means having many features that characterize a profession in constant evolution: starting from to the knowledge of the most important artists and fairs, having a sensitivity towards culture, a managerial approach, confidence in organization of events and a national and international network of collectors and customers who choose a serious and credible reference point for their purchases and to complete their collections. The experience related to my father - wax teacher in the most important foundries - allows me to know through first-hand experiences a world that must look to the future without forgetting the past ". In addition to a unique and personalized welcome, Laura Tartarelli offers visits to the most evocative cultural places in the area, she is able to get you in direct contact with the studios of those artists. Only by experiencing the genesis of their works, in fact, is it possible to understand the emotion that presides over their invention, the action that transforms a block of marble, a fusion in bronze or an ancient olive tree into a work of art masterpiece. "I feel more like a manager, the gallery is my office, a point of reference, it's a place to express myself through choices that join the old and the new, the past with the present, I like to know my clients, help them in their choice. I still believe that you can buy what you like. when you're behind a young artist there is a serious enhancement project. I love creating collections even for those who are taking their first steps into the world of contemporary art: the choices do not only connote the taste of collector, but also his lifestyle and thought ". Laura Tartarelli also proposes works by artists already in the history of art: in this case the choice of works is decisive also for those who combine the pleasure of culture the initiative of a certain investment over time. Improvisation cannot enter into any cultural enterprise, but the pleasure of doing a job that is loved and expressed passionately about their choices still makes the difference.

MAGRETTI

I DIPINTI DI QUESTE SALE SONO UN'OPERA DEL MAESTRO MAURIZIO  MAGRETTI CHE HA VOLUTO RAPPRESENTARE IL PAESAGGIO DELLA VERSILIA DEI PRIMI ANNI DEL '900, QUANDO FORTE DEI MARMI ERA UN'OASI NATURALE CHE NON CONOSCEVA ANCORA L'ALTA MODA, IL LUSSO E LA  ALTISSIMO E LE PINETE CHE CORRONO FIN SULLA SPIAGGIA, ALLORA COSTITUITA DA DUNE RICOPERTE DI GIGLI E PIANTE AROMATICHE. ALL'ORIZZONTE, LE ISOLE TOSCANE E LA VITA DEI GABBIANI IN CONTINUO MOVIMENTO. L'OPERA HA LO SCOPO DI TRASMETTERE AL VISITATORE L'EMOZIONE DI UN VIAGGIO NEL TEMPO, NELLA FORTE DEI MARMI DOVE  I MUSICISTI CHE CERCAVANO ISPIRAZIONE E PACE. NELLA QUIETE, TRA IL SUONO DELLE ONDE, L'ODORE DI SALSEDINE, IL FRUSCIO DEL VENTO E IL  POESIA E LA MUSICA CHE IL MAESTRO HA VOLUTO FARVI RIVIVERE ANCHE  UNA VECCHIA FOTO SBIADITA A CUI IL TEMPO HA RUBATO I CONTORNI. BENVENUTI DELLA FORTE DEI MARMI DEL 1900. ————THE PAINTINGS OF THESE ROOMS ARE A WORK OF THE ARTIST MAURIZIO MAGRETTI WHO WANTED TO REPRESENT THE LANDSCAPE OF THE VERSILIA OF THE EARLY YEARS OF THE 1900s, WHEN FORTE DEI MARMI WAS A NATURAL OASIS THAT YET DID NOT KNOW HIGH FASHION, LUXURY AND THE SWEET LIFE. THE WORK IS IN TOTAL CONTINUITY AND THE OBSERVER, IN THE CENTER, CAN ADMIRE THE BEAUTY OF THE APUAN ALPS, THE "ALTISSIMO" MOUNTAIN AND THE PINEWOODS THAT ARRIVED AS FAR AS THE BEACH, A TIME CONSTITUTED BY DUNES COVERED WITH GIGLI FLOWERS AND AROMATIC PLANTS. ON THE HORIZON, THE TUSCAN ISLANDS AND THE LIFE OF THE SEAGULLS IN CONTINUOUS MOVEMENT. THE WORK HAS THE PURPOSE OF TRANSMITTING TO THE VISITOR THE EMOTION OF A JOURNEY THROUGH TIME, IN THE FORTE DEI MARMI WHERE EVERYTHING BEGAN, WHEN THE TOURISTS WERE THE ARTISTS, THE WRITERS AND MUSICIANS WHO WANTED INSPIRATION AND PEACE. IN THE QUIET, BETWEEN THE SOUND OF THE WAVES, THE SMELL OF SALT, THE WHISTLE OF THE WIND AND THE SONG OF BIRDS, IN FORTE DEI MARMI THE ART, POETRY AND MUSIC ARE BORN THAT THE ARTIST WANTED TO MAKE YOU RELIVE ALSO THROUGH THE HARMONY OF DELICATE AND RETRO COLORS, LIKE THOSE OF AN OLD FADED PHOTO TO WHICH TIME HAS STOLEN THE CONTOURS. WELCOME TO THE FORTE DEI MARMI OF 1900. WWW.MAURIZIOMAGRETTI.IT 

ATELIER TURELLI

SI RACCONTA CHE IN UNA NOTTE DI MARE AGITATO UN BATTELLO DI SARACENI EDITO A SCORRIBANDE E RAZZIE SULLE COSTE TOSCANE AVESSE CERCATO RIPARO NELLE VICINE ISOLE CHE SI AFFACCIANO ALLA SARDEGNA, NEI PRESSI DELLO STRETTO DI BONIFACIO. TUTTAVIA IL FORTE VENTO SI TRAMUTÒ ALL'IMPROVVISO IN TEMPESTA FACENDO NAUFRAGARE LA NAVE E IL SUO CARICO SU UNO SCOGLIO CHE GUARDAVA LA VICINA COSTA. I PIÙ ANNEGARONO E GLI UNICI CHE RIUSCIRONO A RAGGIUNGERE LA TERRA FERMA FURONO DEI CAVALLI CHE SI DISPERSERO NELLA NOTTE. LA LEGGENDA VUOLE CHE NELLE SERE DI TEMPESTA SI SENTANO I NITRITI DEI PULEDRI E SI INTRAVEDANO LE LORO FIGURE CAVALCATE DA AMAZZONI TRA IL SUSSEGUIRSI VORTICOSO DELLE ONDE. L'OPERA SI ISPIRA LIBERAMENTE A QUESTA LEGGENDA TRAMANDATA NEI RACCONTI SARDI.IT IS TELLED THAT ON A NIGHT OF AGITATED SEA, A BOAT OF SARACENES WHO DEDICATED TO INVADING AND STEALING ON THE TUSCAN COAST SEARCHED FOR SHELTER IN THE NEAR ISLANDS SURROUNDING SARDINIA, NEAR THE STRAIT OF BONIFACIO. HOWEVER, THE STRONG WIND SUDDENLY TURNED INTO A STORM, WRECKING THE SHIP AND ITS LOAD ON A CLIFF NEAR THE COAST. THE MOST DROWNED AND THE ONLY ONE WHO MANAGED TO REACH THE COAST WERE HORSES THAT DISAPPEARED IN THE NIGHT. THE LEGEND TELLS THAT IN THE EVENINGS OF A STORM, YOU CAN STILL LISTEN TO THE NITRITES OF THE FOALS AND THAT YOU CAN SEE THEIR FIGURES RIDDEN BY AMAZONS, AMONG THE WAVES OF THE AGITATED SEA. THE WORK IS FREELY INSPIRED BY THIS LEGEND, HANDED DOWN IN THE SARDINIAN STORIES

BRONZI DI RIACE

TESTE IN BRONZO PATINATO CM. 40X25 BASE IN MARMO

JULES 1810

CAVALLI IN BRONZO PATINATO CM. 45X40

ALESSANDRO GIORGI

PIUMINO IN BRONZO FOGLIA ORO CM. 40h

ALESSANDRO GIORGI

MATERASSINO BRONZO FOGLIA ORO CM. 45X20

CHOI YOON SOOK

MARMO NERO DEL BELGIO E OTTONE CM. 33X30X4

ALEANDRO RONCARA’

CENTOMINI BRONZO PATINATO E LUCIDO CM. 25h

ROBERTA DIAZZI

NOT JUST URTICANT 23200 SWAROSKY SU PLEXIGLASS CM. 80X150

SILVIO PORZIONATO

DREAMERS-RED SERIES OLIO SU TELA CM. 150X150

ROGGI ANDREA

Titolo: “IMMAGINA UN NUOVO MONDO” Tecnica: BRONZO PATINATO Misure: DIAMETRO CM.30

STUDIO TURELLI

Paravento bianco dimensioni CM. 80x 200, 140x 200, 80x 200, Realizzato in vetro extrachiaro, struttura in ferro verniciato e sistema di illuminazione proprietario. Bassorilievo realizzato con tecniche miste di incisione manuale.

ROBERT COURTRIG

Titolo: MASK Tecnica: MARMO ROSSO LAGUANA Misure: CM 33X27

KAN JASUDA

KIMON BRONZO PATINATO E LUCIDO CM. 70X70X28

KAN JASUDA

TENPI MARMO BIANCO STATUARIO CM. 42X26X9

KAN JASUDA

TENSEN MARMO NERO DEL BELGIO CM. 35X35X22

ANGELO MUGNAINI

L’ALBERO DELLA VITA

ANGELO MUGNAINI

EBE

Tecnica: SCULTURA IN BRONZO Misure: CM. 115H

GIROLAMO CIULLA

Opera Unica Titolo: DEMETRA CON COCCODRILLO Misure: CM.15X13X35,5

ERCOLE FARNESE

Tecnica: BRONZO PATINATO Misure: CM.60 H

STEFANO BOMBARDIERI

Titolo:ELIA E L’ELEFANTE Tecnica: BRONZO POLICROMO Misure: CM. 60x30x72

ELEONORA FRANCIONI

Opera Unica
Titolo: I HOPE
Tecnica: RESINA PATINATA CON CORTEN
Misure: H.CM 55