ROMA IMPERIALE LUXURY SERVICES

Movimento invisibile

40x20x15 cm
Marmo Bianco di Carrara / verde Guatemala

Movimento invisibile

40x20x15 cm
Marmo bianco Statuario / verde Guatemala
 

DANIELE BASSO

Titolo:VRUMMBANGBULL
Tecnica: STAMPA 3D NYLON BLUE E ACCIAIO LUCIDATO A SPECCHIO
Misure:31X21, H21 CM

new Tag

SUNG IL KIM

Opera Unica
Titolo: MOVIMENTO INVISIBILE
Tecnica: MARMO BIANCO E GRANITO NERO
Misure:42X26X35H

new Tag

SUNG IL KIM

Opera Unica
Titolo: INIZIO DELLA VITA
Tecnica: MARMO BIANCO E GRANITO NERO
Misure:42X26X35H

FERRARI SABRINA

Opera Unica
Titolo: PROUDNESS
Tecnica: BRONZO PATINATO
Misure: Cm.35x20x39.5

ELEONORA FRANCIONI

Opera Unica
Titolo: I HOPE
Tecnica: RESINA PATINATA CON CORTEN
Misure: H.CM 55

ELEONORA FRANCIONI

Opera Unica

Titolo: I HOPE

Tecnica: RESINA PATINATA CON CORTEN

Misure: H.CM 55

ELEONORA FRANCIONI

Opera Unica
Titolo: I HOPE
Tecnica: RESINA PATINATA CON CORTEN
Misure: H.CM 55

SANDRO DEL PISTOIA

Opera Unica
Tecnica: OTTONE RICETTATO
Misure: 110 X 110 X 10
KG.18

MARIA GAMUNDI

Titolo: THOUGHT
Tecnica: BRONZO PATINATO
Misure: H.CM 40

ROBERTA DIAZZI

Opera Unica
"BACK LIGHT"
Tecnica: 5760 CRYSTAL FROM SWAROSKY SU PLEXIGLASS
Misure: CM.100 X 100

TOTHONIO

Opera Unica
Titolo: PARADISE
Tecnica: OLIO SU TELA
Misure: CM. 80X60

DAVID DI DONATELLO

Tecnica: BRONZO PATINATO
Misure: CM.130H

BRUNO CATALANO

Opera Unica
Tecnica: BRONZO PATINATO
Titolo: “BENOIT”
Misure: CM. 191X93X80

SUNG IL KIM

Opera Unica
Titolo: MOVIMENTO INVISIBILE
Tecnica: MARMO BIANCO E VERDE
Misure: CM. 38X33.5X47(H)

Laura Tartarelli

"Oggi fare la gallerista significa possedere tante caratteristiche che connotano una professione in costante evoluzione:
alla conoscenza degli artisti e delle fiere più importanti, si unisce la sensibilità nei confronti della cultura, un approccio manageriale, una padronanza
nell'organizzazione degli eventi e un network nazionale e internazionale di collezionisti e clienti che scelgono un punto di riferimento serio e credibile per i
loro acquisti e per completare le loro collezioni. L'esperienza legata a mio padre - maestro di cera nelle più importanti fonderie - mi consente di conoscere
attraverso esperienze di prima mano un mondo che deve guardare avanti senza mai dimenticare il passato".
Oltre a un'accoglienza unica e personalizzata, Laura Tartarelli propone visite ai luoghi culturali più suggestivi del territorio, ma soprattutto suggerisce il contatto diretto con gli studi di quegli artisti che vivono a stretto contatto con la materia. Solo vivendo la genesi delle loro opere, infatti, è possibile comprenderne l'emozione che presiede l'invenzione, l'azione che trasforma un blocco di marmo, una fusione in bronzo o un olivo secolare in un'opera d'arte.
"Mi sento più una manager, la galleria è il mio ufficio, un punto di riferimento, è un luogo dove esprimermi attraverso scelte precise che uniscono il vecchio e il nuovo, il passato con il presente.
Mi piace conoscere i miei clienti, aiutarli nella scelta senza imporre ad ogni costo il mio pensiero. Credo ancora che si possa comprare ciò che piace quando alla spalle di un giovane artista c'è un progetto serio di valorizzazione. Amo creare collezioni anche per coloro che muovono i primi passi nel mondo dell'arte contemporanea: le scelte non connotano solo il gusto del collezionista, ma anche il suo stile di vita e di pensiero".
Laura Tartarelli propone anche opere di artisti già nella storia dell'arte: in questo caso la scelta dei lavori è determinante anche per coloro che uniscono al piacere della cultura l'intraprendenza di un investimento certo nel tempo. Oggi l'improvvisazione non può entrare in nessuna impresa culturale, ma il piacere di fare un lavoro che si ama e di esprimersi con passione circa le proprie scelte fa ancora la differenza.

Now a day being a gallery owner means having many features that characterize a profession in constant evolution: starting from to the knowledge of the most important artists and fairs, having a sensitivity towards culture, a managerial approach, confidence in organization of events and a national and international network of collectors and customers who choose a serious and credible reference point for their purchases and to complete their collections. The experience related to my father - wax teacher in the most important foundries - allows me to know through first-hand experiences a world that must look to the future without forgetting the past ". In addition to a unique and personalized welcome, Laura Tartarelli offers visits to the most evocative cultural places in the area, she is able to get you in direct contact with the studios of those artists. Only by experiencing the genesis of their works, in fact, is it possible to understand the emotion that presides over their invention, the action that transforms a block of marble, a fusion in bronze or an ancient olive tree into a work of art masterpiece.
"I feel more like a manager, the gallery is my office, a point of reference, it's a place to express myself through choices that join the old and the new, the past with the present, I like to know my clients, help them in their choice. I still believe that you can buy what you like. when you're behind a young artist there is a serious enhancement project. I love creating collections even for those who are taking their first steps into the world of contemporary art: the choices do not only connote the taste of collector, but also his lifestyle and thought ". Laura Tartarelli also proposes works by artists already in the history of art: in this case the choice of works is decisive also for those who combine the pleasure of culture the initiative of a certain investment over time. Improvisation cannot enter into any cultural enterprise, but the pleasure of doing a job that is loved and expressed passionately about their choices still makes the difference.

MAGRETTI

I DIPINTI DI QUESTE SALE SONO UN'OPERA DEL MAESTRO MAURIZIO 
MAGRETTI CHE HA VOLUTO RAPPRESENTARE IL PAESAGGIO DELLA VERSILIA DEI PRIMI ANNI DEL '900, QUANDO FORTE DEI MARMI ERA UN'OASI NATURALE CHE NON CONOSCEVA ANCORA L'ALTA MODA, IL LUSSO E LA 
ALTISSIMO E LE PINETE CHE CORRONO FIN SULLA SPIAGGIA, ALLORA COSTITUITA DA DUNE RICOPERTE DI GIGLI E PIANTE AROMATICHE. ALL'ORIZZONTE, LE ISOLE TOSCANE E LA VITA DEI GABBIANI IN CONTINUO MOVIMENTO. L'OPERA HA LO SCOPO DI TRASMETTERE AL VISITATORE L'EMOZIONE DI UN VIAGGIO NEL TEMPO, NELLA FORTE DEI MARMI DOVE 
I MUSICISTI CHE CERCAVANO ISPIRAZIONE E PACE. NELLA QUIETE, TRA IL SUONO DELLE ONDE, L'ODORE DI SALSEDINE, IL FRUSCIO DEL VENTO E IL 
POESIA E LA MUSICA CHE IL MAESTRO HA VOLUTO FARVI RIVIVERE ANCHE 
UNA VECCHIA FOTO SBIADITA A CUI IL TEMPO HA RUBATO I CONTORNI. BENVENUTI DELLA FORTE DEI MARMI DEL 1900. 

————

THE PAINTINGS OF THESE ROOMS ARE A WORK OF THE ARTIST MAURIZIO MAGRETTI WHO WANTED TO REPRESENT THE LANDSCAPE OF THE VERSILIA OF THE EARLY YEARS OF THE 1900s, WHEN FORTE DEI MARMI WAS A NATURAL OASIS THAT YET DID NOT KNOW HIGH FASHION, LUXURY AND THE SWEET LIFE. THE WORK IS IN TOTAL CONTINUITY AND THE OBSERVER, IN THE CENTER, CAN ADMIRE THE BEAUTY OF THE APUAN ALPS, THE "ALTISSIMO" MOUNTAIN AND THE PINEWOODS THAT ARRIVED AS FAR AS THE BEACH, A TIME CONSTITUTED BY DUNES COVERED WITH GIGLI FLOWERS AND AROMATIC PLANTS. ON THE HORIZON, THE TUSCAN ISLANDS AND THE LIFE OF THE SEAGULLS IN CONTINUOUS MOVEMENT. THE WORK HAS THE PURPOSE OF TRANSMITTING TO THE VISITOR THE EMOTION OF A JOURNEY THROUGH TIME, IN THE FORTE DEI MARMI WHERE EVERYTHING BEGAN, WHEN THE TOURISTS WERE THE ARTISTS, THE WRITERS AND MUSICIANS WHO WANTED INSPIRATION AND PEACE. IN THE QUIET, BETWEEN THE SOUND OF THE WAVES, THE SMELL OF SALT, THE WHISTLE OF THE WIND AND THE SONG OF BIRDS, IN FORTE DEI MARMI THE ART, POETRY AND MUSIC ARE BORN THAT THE ARTIST WANTED TO MAKE YOU RELIVE ALSO THROUGH THE HARMONY OF DELICATE AND RETRO COLORS, LIKE THOSE OF AN OLD FADED PHOTO TO WHICH TIME HAS STOLEN THE CONTOURS. WELCOME TO THE FORTE DEI MARMI OF 1900. 

WWW.MAURIZIOMAGRETTI.IT 

ATELIER TURELLI

SI RACCONTA CHE IN UNA NOTTE DI MARE AGITATO UN
BATTELLO DI SARACENI EDITO A SCORRIBANDE E RAZZIE
SULLE COSTE TOSCANE AVESSE CERCATO RIPARO NELLE
VICINE ISOLE CHE SI AFFACCIANO ALLA SARDEGNA, NEI
PRESSI DELLO STRETTO DI BONIFACIO. TUTTAVIA IL
FORTE VENTO SI TRAMUTÒ ALL'IMPROVVISO IN
TEMPESTA FACENDO NAUFRAGARE LA NAVE E IL SUO
CARICO SU UNO SCOGLIO CHE GUARDAVA LA VICINA
COSTA. I PIÙ ANNEGARONO E GLI UNICI CHE RIUSCIRONO
A RAGGIUNGERE LA TERRA FERMA FURONO DEI CAVALLI
CHE SI DISPERSERO NELLA NOTTE. LA LEGGENDA VUOLE
CHE NELLE SERE DI TEMPESTA SI SENTANO I NITRITI DEI
PULEDRI E SI INTRAVEDANO LE LORO FIGURE CAVALCATE
DA AMAZZONI TRA IL SUSSEGUIRSI VORTICOSO DELLE
ONDE. L'OPERA SI ISPIRA LIBERAMENTE A QUESTA
LEGGENDA TRAMANDATA NEI RACCONTI SARDI.

IT IS TELLED THAT ON A NIGHT OF AGITATED SEA, A BOAT
OF SARACENES WHO DEDICATED TO INVADING AND
STEALING ON THE TUSCAN COAST SEARCHED FOR
SHELTER IN THE NEAR ISLANDS SURROUNDING SARDINIA,
NEAR THE STRAIT OF BONIFACIO. HOWEVER, THE STRONG
WIND SUDDENLY TURNED INTO A STORM, WRECKING THE
SHIP AND ITS LOAD ON A CLIFF NEAR THE COAST. THE
MOST DROWNED AND THE ONLY ONE WHO MANAGED TO
REACH THE COAST WERE HORSES THAT DISAPPEARED IN
THE NIGHT. THE LEGEND TELLS THAT IN THE EVENINGS
OF A STORM, YOU CAN STILL LISTEN TO THE NITRITES OF
THE FOALS AND THAT YOU CAN SEE THEIR FIGURES
RIDDEN BY AMAZONS, AMONG THE WAVES OF THE
AGITATED SEA. THE WORK IS FREELY INSPIRED BY THIS
LEGEND, HANDED DOWN IN THE SARDINIAN STORIES

BRONZI DI RIACE

TESTE IN BRONZO PATINATO
CM. 40X25 BASE IN MARMO

JULES 1810

CAVALLI IN BRONZO PATINATO
CM. 45X40

ALESSANDRO GIORGI

PIUMINO IN BRONZO FOGLIA ORO
CM. 40h

ALESSANDRO GIORGI

MATERASSINO BRONZO FOGLIA ORO
CM. 45X20

CHOI YOON SOOK

MARMO NERO DEL BELGIO E OTTONE
CM. 33X30X4

ALEANDRO RONCARA’

CENTOMINI
BRONZO PATINATO E LUCIDO
CM. 25h

ROBERTA DIAZZI

NOT JUST URTICANT
23200 SWAROSKY SU PLEXIGLASS
CM. 80X150

SILVIO PORZIONATO

DREAMERS-RED SERIES OLIO SU TELA
CM. 150X150

ROGGI ANDREA

Titolo: “IMMAGINA UN NUOVO MONDO”
Tecnica: BRONZO PATINATO
Misure: DIAMETRO CM.30

STUDIO TURELLI

Paravento bianco
dimensioni CM. 80x 200, 140x 200, 80x 200,
Realizzato in vetro extrachiaro, struttura in ferro verniciato e sistema di illuminazione proprietario. Bassorilievo realizzato con tecniche miste di incisione manuale.

ROBERT COURTRIG

Titolo: MASK
Tecnica: MARMO ROSSO LAGUANA
Misure: CM 33X27

KAN JASUDA

KIMON
BRONZO PATINATO E LUCIDO
CM. 70X70X28

KAN JASUDA

TENPI
MARMO BIANCO STATUARIO
CM. 42X26X9

KAN JASUDA

TENSEN
MARMO NERO DEL BELGIO
CM. 35X35X22

ANGELO MUGNAINI

L’ALBERO DELLA VITA

ANGELO MUGNAINI

EBE

Tecnica: SCULTURA IN BRONZO
Misure: CM. 115H

GIROLAMO CIULLA

Opera Unica
Titolo: DEMETRA CON COCCODRILLO
Misure: CM.15X13X35,5

ERCOLE FARNESE

Tecnica: BRONZO PATINATO
Misure: CM.60 H

STEFANO BOMBARDIERI

Titolo:ELIA E L’ELEFANTE
Tecnica: BRONZO POLICROMO
Misure: CM. 60x30x72